Archivo de la etiqueta: lengua longitudinal

Anáfrasi

Conjunto de dos palabras ana (del griego ἀνά -ana-, puede tener varios significados como: sopra en Italiano, en arriere en Francés, de vuelta en Español) y frase (locución, oración).

Anafrasi es una investigación sobre las posibilidades lingüísticas de las formas y las texturas en un afán de conseguir, a través de la síntesis, un equilibrio formal y estético. Se trata de obras en las cuales mi interés por la escritura en su transposición hacia los codigos o mejor los códices, se hace patente una vez mas.

Anafrasi es un trabajo en el cual he intentado a través de la ortogonalidad elaborar nuevos medios lingüísticos donde la locución es ausente. Se trata de un conjunto de obras que analizan un lenguaje “otro” determinado por el orden y la escansión rítmicas de los elementos constitutivos (cuadrados y rectángulos de cartón superpuestos) en una búsqueda de niveles de comunicación determinados por la ausencia de significado , pero si significar.

Anafrasi es horizontalidad de una lengua longitudinal, paralela a la línea de tierra: no hay nada trascendental, solo materialidad y ordenación de fragmentos sobre un plano. Frases ausentes o ininteligibles.

Massimo Pisani.  Octubre 2013